Some happy news. Recently, I produced some English translations of commentaries written in Tibetan by Dr Nida Chenagtsang on the special Ati Yoga (Dzogchen) instructions of the Yuthok Nyingthig, the cycle of comprehensive tantric Buddhist teachings associated with Tibetan medicine and connected with Yuthok, the father and chief systematizer of Tibetan medicine who is said to have achieved full liberation in one life and to have dissolved into rainbow light at his death. These translations have now been combined with supplementary material to create a new book, ‘Mirror of Light: A Commentary on Yuthok’s Ati Yoga’ which will be published by SKY Press on the 9th of November 2016.
The following is a quick translation into English from French that I made of what seems like an excerpt of a longer interview that Le Point.fr did with anthropologist and Tibetologist Katia Buffetrille. Although it is short, it covers important ground, so I thought non-readers of French might appreciate a version in English. The focus of the interview is the topic of Han Chinese Sincization of Tibet and Tibetans. In a very nice and concise way Katia, describes the little everyday ways – particularly in relation to naming – that Tibetan cultural and lived, embodied realities are erased and suppressed to make way for the steam-rolling priorities of Chinese settler-occupiers. Continue reading →
I came across this Tibetan meme on Facebook a few months ago. In true meme style, pithy as it is, it manages to encapsulate and gesture towards a great deal. The image shows an assortment of beaming non-Tibetan foreigners wearing traditional Tibetan dress. The top speech bubble says:
“We will learn spoken and written Tibetan and then we will teach it to you”Continue reading →