(A photograph of an itinerant Nyingmapa yogi with prominently displayed trengwa or Buddhist prayer beads, one of the central tools of mantra healing, taken in 1936 in Lhasa by British army officer Frederick Spencer Chapman, 1907-1971. Chapman visited the Tibetan capitol between 1936 and 1937, where he served as personal secretary to Basil Gould, the British Raj Political Officer to Sikkim, Bhutan and Tibet. Gould went to Tibet in the hopes of persuading the then 9th Panchen Lama to return to Tibet from China, to where he had fled after the 13th Dalai Lama had clamped down on his power and holding due to political differences)
In the post that follows I offer yet another translation of a chapter from Tibetan tantric yogi and traditional doctor Dr Nida Chenagtsang’s book on Tibetan Mantra Healing (I’ve already provided translations of a number of chapters from this book, called rten ‘brel sngags bcos rig pa in Tibetan, here on my blog – you can find these posts by searching under the tags ‘dr nyida chenaktsang’ and ‘mantra healing’). In this short chapter Dr Nida provides an overview of ‘things to avoid and things to take up’ (spang blang) when doing mantra healing, using a traditional Buddhist turn of phrase which I’ve rendered more colloquially and chattily here as ‘dos and don’ts’. In the sections that follow, Dr Nida outlines suggested everyday behaviour and dietary prohibitions for tantrikas and mantrins and describes common ritual taboos connected with mantra healing practice as well as the optimal times and locations to do different kinds of tantric or mantric rituals.
Central to Dr Nida’s explanations is the concept of ngaki nüpa (sngags kyi nus pa) or ‘mantric/tantric power’ or ‘efficacy’. Anyone can recite the syllables of a mantra, but according to Tibetan cultural understanding there are a number of factors which contribute to whether or not a mantra will actually produce tangible results Continue reading →
I was wafting around a second-hand clothing store when I was in Cape Town, South Africa in December last year when I came across a curious little volume hidden behind some piles of clothing and gaudy costume jewelry. The book’s single word title ‘Inyanga’ caught my eye. Inyanga is a technical term in isiZulu and isiXhosa for a particular kind of traditional healer or curer (more on the technical specifications or lack thereof of this designation later). Written by white South African writer and journalist Lilian Simon, Inyanga was published in 1993, one year before the abolition of Apartheid, and constitutes a kind-of memoir for prominent black South African traditional healer Sarah Mashele. From roughly the 1950s until the present (I have not been able to determine yet if she is still alive) Sarah Mashele worked full-time as a healer in and around Pretoria and Johannesburg – and in the formally blacks-only segregated urban neighbourhood of Soweto in particular – providing services to patients across the race, class and cultural spectrum. I just finished reading the book, and so I thought I would offer a review of it as well as some reflections on its contents and Simon and Mashele’s collaboration for interested readers. Continue reading →
Recently, for laughs, a friend of mine shared this picture on Facebook:
It is a somewhat unique example of a certain type of advertisement that one commonly sees plastered on various public surfaces, handed out as flyers, or posted in classifieds sections all over South Africa. These notices, which advertise the services of various kinds of spiritual doctors, healers and ritual specialists – have become their own genre, and their curious English phrasings, frequent references to exotic materials and methods, and claims to provide such services as penile enlargement, vaginal tightening or the magical return of straying lovers are a regular source of amusement for non-customers and skeptics. Continue reading →
The following is a translation of Professor Gojo Wangdu’s preface to Dr Nida Chenagtsang’s new Tibetan-language volume on the ‘Interdependent/Auspicious Science of Mantra Healing’. In his preface, the Professor supplies a brief overview of Dr Nida’s upbringing, education, and achievements. He describes the important contributions that Dr Nida has made to re-invigorating Tibetan traditional medicine, like his efforts to preserve and revive lapsed oral lineage practices such as the ‘stick-therapy’ methods that were taught by Padampa Sangye and others centuries ago. The Professor makes a strong case for why Tibetan doctors today should practice as the founding lineage masters of Tibetan traditional medicine did, as ‘yogi or ngakpa doctors’, that is, as practitioners who seamlessly integrate mantra healing rituals, yogic practice, and medicine. He also responds to questions readers might have about the issue of secrecy, and of the pre-requisites – the transmissions and training – required to put mantra healing into practice to benefit beings. While the Professor follows the traditional Tibetan style of modestly talking-down his own achievements, he is a highly respected and learned scholar, and his endorsement of Dr Nida’s book speaks to its value.
(The 11th century yogi Milarepa, in his retreat cave. He appears here in his iconic emaciated, green-tinged form that was brought about by subsisting on a diet of nettle soup)
I tend to read pop science pieces on neurological/psychiatric conditions with interest, as I’m sure most cultural and medical anthropologists do. I’m versed in neither neuro-anthropology nor neuro-theology but I do often find myself wondering about the broader social, historical, economic, and political landscapes through, in, and in spite of which specific bio-medical conditions emerge. It’s probably far too reductive and glib to characterize the cases below as merely examples of a contemporary willingness to ‘neurologize’ sicknesses of society. Still, while I’m not about to advocate for a hard-line social constructivist take on these kinds of ‘bizarre’ neurological conditions, I do think it can be interesting to reflect on contemporary psychiatric disorders and discourse in parallel to, and against religious vocabularies. Continue reading →