(A depiction of prominent 19th century poet, meditation master and promoter of the ‘white robed, dreadlocked community’ or ngakpa tradition, Shabkar Tsokdruk Rangdrol)
Recently, some non-Tibetan practitioners of Tibetan tantric Buddhism or Vajrayana were asking me about some informal advice texts or ‘speeches’ ༼གཏམ། tahm༽written in Tibetan by great ngakpa ༼སྔགས་པ།༽ or non-celibate tantric ritual specialists and whether these had been translated into English. In the course of looking into some of these older texts, I was reminded of a Tibetan blog post from 2009, which represents an interesting variation on the genre of advice speech for ngakpas, by ngakpas. So I thought I would translate it – very roughly! – and share it here.
In my previous post on the life of 18th century monk turned non-celibate sexual-yogi Lelung Jedrung Zhepai Dorje, I noted how historically, debates in Tibet about the practice of tantric Buddhism have often revolved around whether or not practitioners should implement instructions and embody imagery included in the Highest Yoga Tantras ‘in the flesh’ or in more figurative or symbolic ways ‘in the imagination’. In the post, I proposed that some Western neo-tantric practitioners had perhaps projected overly rigid distinctions of ‘symbolic/actual’ onto indigenous tantric phenomena. I pointed out how in native Tibetan contexts, the lines between ‘actual’ and ‘imaginary’ in tantric practice could be quite blurry. Continue reading →